jueves, 30 de junio de 2011

DOLOR MUNDIAL


Me duele este mundo
como si me hubieran partido la cara
en dos.
Maniqueísmo a ultranza.
Unos son los buenos,
otros son los malos.
Estamos sobre esta balanza
que nos gira sea a la izquierda,
los malos;
sea a la derecha,
los buenos.
Mi dolor es los Dolores.
El mundo sufre,
África pierde su risa,
mi país más.

Recobrad vuestra alegría de vida,
haced que se vaya mi dolor,
y que se apaguen mis dolores
por un mundo donde predomine el bien;
un mundo paradisíaco.

miércoles, 29 de junio de 2011

CARRERA AL AFECTO


Por la escuela Occidental,
os abandoné muy pronto, familia.
Sigo necesitando vuestro afecto, caricia.
No es una carrera a la fama laboral;
sino una carrera...
al afecto familiar.
No es ninguna burrada.
Es una verdadera búsqueda del afecto familiar.
Por eso, os necesito a todos y a todas.
Se trate de personas aisladas
o de toda
una sociedad.


EL AMOR, ESTE VALOR ABSOLUTO


El amor no tiene color
el amor no tiene sexo
el amor no tiene edad
el amor no tiene etnia
el amor no tiene cultura
el amor no tiene raza
el amor no tiene credo
si no es él mismo
y todo eso a la vez.

Puede ser
o no ser
sino un flechazo
eternamente despiadado
y un rayo
despiadadamente eterno
como cualquier valor absoluto
cuya creencia,
si no es mística,
sí es ascética.



SEXTO SENTIDO POÉTICO


Para desarrollar mi sexto sentido
poético y místico

toco tus ojos,
miro tu nariz,
olfateo tus orejas
y escucho tu lengua
lamiendo y saboreando mi piel.

HAÏTI ENDORMI

(Escrito para un libro colectivo de autores marfileños en homenaje a las víctimas del terremoto de 2010)

Le vent a changé de direction,
il souffla ma fenêtre et l’ouvrit.
S’est accosté le bateau de la mort et
"Titanic", je me suis souvenu de toi.
Ma mémoire
meurtrie.

Le vent a changé de sens,
un vent immatériel et sans frein.
Vent de la douleur.

Du bruit dans mon oreille droite,
dans l’oreille gauche, du vacarme.

Des téléviseurs, des voix d’enfants et de vieilles personnes.
Qu’entends-je?

Haïti en ruine.
Haïti mal endormi.

Réveille-toi, mon peuple déporté.
Il est déjà cinq heures du matin.
Silence de mort.
Quelque autobus têtu et bruyant.
Ville sans moteur, Port-Sans-Prince,
sans vaquer à ses occupations habituelles.

Certaines têtes sortent
vers l’est. D’autres sortent
pour respirer leur premier air.
Dans les deux cas le silence de Port-au-Prince sera déchiré.

Peuple mal endormi,
réveille-toi bien et
souriant.
Sache te relever après la chute.
Retrouve ton africanité, ta négritude
pleine de tigritude.

Mort de l’esclavage vaincue,
mort de la faim anéantie,
mort de la mal gouvernance ensevelie
et mort du tremblement de terre maîtrisée.

CONSEJOS Y BENDICIONES

Dios es el padre y la madre de los huérfanos.
Los pájaros no tienen pechos,
pero sus pequeños llegan a comer;
no se mueren de hambre.
Un niño bendito por sus padres
siempre tiene el apoyo divino.
¡Que el Padre omnipotente te ayude y te proteja!
Contra las malas vías y cosas.
Reza e implora la misericordia divina.
No hagas locuras, por el demonio tienta a los humanos.
Está permitido el sueño, pero no te desvíes del camino recto.
Eres la esperanza de toda una familia y quizá de todo un pueblo.
Piensa en tus padres, son tus dioses aquí abajo,
y pórtate bien.
Ganarás la batalla, incluso la Victoria.
Quien te aconsejará mejor es tu propia conciencia.
Son consejos para que sepas, cariño,
que te echo mucho de menos.
Tengo ganas de ti y te quiero contra mí.
Pero esta larga y maldita distancia...
Eres parte de mí y tu viaje me ha desequilibrado.
Y un papel no puede acoger todo cuánto
decirte quiero.

OCASO DE LA ESPERANZA


Son las ocho de la tarde;
el sol sigue presente.
La esperanza se está muriendo.
Pero con la noche,
ya es inútil esperar la luz.
Sin embargo, hay estrellas.
La luz de la luna marchita,
sigue brillando.
Tengo tantos problemas,
que para mí,
una estrella enorme,
ya es otra luna.

LA CLAVE

Está en tu propio ser la clave.
Fuera de ti la multitud.
La muchedumbre no es una solución
para ti.
Pero solo no puedes vivir.
Vives con otros;
otros te deben ayudar en cosas.

Pero esta multitud no es la solución,
en ti está la resolución.
Busca en ti mismo,
encuentra en ti mismo.

Cámbiate y cambiarás al mundo.

RECLAMADO


Me han reclamado los muertos:
vino mi difunta abuela materna,
se quedó en vilo Niclé.
Pero mi hora no había llegado.
Entonces, vino mi también difunto abuelo paterno,
conversó conmigo.

Estuvo de acuerdo con los demás:
“Hay que dejar al chico con vida”.
Me tiró al baño
con una fuerza de muerto.
Pero salí con vida
y seguí mi camino.

Su reclamo se convirtió
en protección.

MALDAD HUMANA

Silba el viento,
bailan las hojas;
los árboles pliegan
bajo el peso de su fuerza.

Se inmobiliza algo
que no existe: El tiempo.
Pero se mueve el fluir psíquico
y mi conciencia está en alerta.

Observo la maldad humana,
mi pluma no aguanta
y juntos, protestamos.

SOCIALIZACIÓN CANINA


Mi perro se entera de mi agobio,
me saca a pasear con cariño.
Es una socialización canina.

Cuerda de acero invisible en mi cuello,
los humanos incultos no me reconocen.
Estoy en el reino de los animales
bien educados.
Al cabo de mi formación descubro:
los humanos son animales
mal educados.
Me cambio la chaqueta.
Busco otro género,
otra vida.
Con mi cuerda de acero,
más libre soy.

HARTO


Estoy harto
de este mundo.
Me lo pinto.

Profundidades del alma
es la pintura.
Espejo de la realidad,
fuente de ficción.

Como el fénix,
el pintor y el poeta
renacen de su sensibilidad
y recrean al mundo,
al son de una música
que les es propia.

Es la puerta de salida,
la ventana de escape
de las cadenas que
frustran nuestra libertad.

De "voyage dans le tunnel du temps...", Paris, l'Harmattan, 2010.


Soy Ivoriense multisecular.
Padre de un O,
y no de un Y.
Fuera de mí la xenofobia;
lejos de mí la segregación racial;
abajo el odio al extranjero;
adiós a la discriminación racial.
El extranjero me acogió dentro de sí.
Me he desarrollado en lo extraño.
Preparé un café con leche,
cuando todo iba bien.
Sin embargo, después del café con leche,
también, peor pueden ir las cosas.
Pero lo multisecular no impide
vivir con lo circunstancial.
Y ser Ivoriense de cepa,
es ser también Universal de por sí.

CLARTÉ CONFUSE


Créent une situation que je refuse
les problèmes du pays clairs qui fusent
comme cette souffrance qui me rend la vie diffuse.
La nature elle-même semble alors inextricablement confuse.

Arriver en retard me met fort en rage,
alors que lentement sans être un orage,
une de ces pluies en ville fait des ravages.
Mais chez moi, je ne suis point en déphasage.

Ô gouttes de pluie de la désunion,
laissez-moi aller tenir mes réunions,
et faire de mon peuple une toile d’union.

À l’autre bout, soleil et vie ont la joie pour partage,
tandis que mes murs et moi devenons un morne rivage;
et que je n’aurai plus que les larmes de ma fille sur le visage.


Basuras, os odio.
Ensuciáis mi valla
contamináis mi paso
y mi limpieza odiáis.
Mi camino ya no anima
a la protección del medio ambiente
porque contamináis la atmósfera,
la tierra y las aguas.

Os odio;
entonces, os reciclaré y
seréis reutilizables.

Basuras, de veras, sois
basuras.

PAPÁ

El arte de tejer dominaste.
Pero te diste cuenta de que
no siempre vive el artista
de su arte.
Cogiste el machete
y la dabá.
Mostraste que agricultura
rima con arte también
y que se podía vivir gracias
al sudor de la frente.
Pero la vida es ingrata
ya que tanto el artista de la tela
como el artista del machete
no cosecha de lo que ha sembrado.
¡Si del arte y del trabajo dignos
se pudiera vivir decentemente!

Árabe convencido. Luchando por la
reunificación de Palestina.
Africano fuiste por el premio Houphouët-Boigny.
Fuerte de carácter, llegaste con racimo de oliva
a movilizar a todo el mundo
turbio que no pudiste tranquilizar.

GAGNOA


Encore mineure,
aux yeux de Paris, de Tokyo ou de New York,
Gagnoa est une très belle petite ville.
Fort heureusement, elle croît par devant
et augmente par derrière.
Son avenir se trouve à la croisée
de ses deux chemins de la tradition et de la modernité.

À l’âge qu’on puisse
lui mélanger les cheveux
mes mains seront là
pour les lui peigner.

Assis sur un Mirador,
ou couché sous un Flamboyant Fromager,
je contemple cette poésie
humainement divine
et parfaite.

Ah Gagnoa!

Qu’est-ce que je bous d’impatience
de te voir grandir
au moins comme Abidjan, sinon Bouaké!

Tes corridors et postes de police multiples
ne freineraient plus mes entrées
encore moins mes visites touristiques
dans tes profondeurs
même sans papier d’identité.